-
1 enactments for the regulation of trade
статьи соглашения, положения соглашения, регулирующие торговлюPolitics english-russian dictionary > enactments for the regulation of trade
-
2 artículos de acuerdo
статьи соглашения или договораEl diccionario Español-ruso económico > artículos de acuerdo
-
3 fracción
сущ.1) общ. дробное число, мелкое подразделение, раздробление, (разн. знач.) фракция, доля, ломка дробление2) тех. погон, коэффициент3) матем. дробь5) экон. пункт, позиция (напр. в контракте), часть (от целого), деление на части, параграф статьи договора, параграф статьи соглашения, положение статьи договора, положение статьи соглашения, фракция -
4 fracción del artìculo
сущ.экон. параграф статьи договора, параграф статьи соглашения, положение статьи договора, положение статьи соглашенияИспанско-русский универсальный словарь > fracción del artìculo
-
5 convertibility de jure
фин. конвертируемость де-юре* (конвертируемость валюты страны, которая приняла на себя обязательства статьи VIII разд. 2 (a), 3 и 4 статей Соглашения МВФ об отсутствии ограничений на осуществление платежей по текущим международным операциям; статьи соглашения МВФ не требуют от стран-членов достижения конвертируемости национальных валют по капитальным и финансовым операциям)See:Англо-русский экономический словарь > convertibility de jure
-
6 enactments for the regulation of trade
1) Дипломатический термин: положения соглашения, регулирующие торговлю, статьи соглашения, регулирующие торговлю2) Макаров: положения, регулирующие торговлю, статьи, регулирующие торговлюУниверсальный англо-русский словарь > enactments for the regulation of trade
-
7 visibility
[ˌvɪzə'bɪlɪtɪ]1) Общая лексика: видимость, видимый предмет, видность, гласность ( заголовок статьи соглашения-например, о предоставлении гранта), обзор, оповещение общественности (заголовок статьи соглашения-например, о предоставлении гранта), понимание (иногда), naglyadnoe podtverjdenie, naglyadnoe predstavlenie, очевидность, визуальная доступность, заметность2) Военный термин: наблюдение3) Техника: поле зрения, поле обзора4) Математика: контрастность, обозримость5) Автомобильный термин: обзорность, доступность (для осмотра), видимость (различимость)6) Полиграфия: визуальный доступ, возможность визуального контроля7) Космонавтика: дальность видимости, дистанция видимости8) Метрология: видность (излучения)9) Деловая лексика: прозрачность10) Бытовая техника: различимость11) Программирование: видимость (Относится к поиску имен. К видимому имени можно применять управление доступом и проверку типов)12) Автоматика: угол видимости, угол зрения, угол наблюдения, угол обзора13) Кабельные производство: видимость (различимость)14) Макаров: видность (спектральная световая эффективность)15) Яхтенный спорт: обзор по курсу16) Шоу-бизнес: популярность, привлекательность, рейтинговость -
8 subparagraph
['sʌbˌpærəgrɑːf]1) Общая лексика: подпункт (статьи договора), подпункт (статьи договора и т.п.)2) Юридический термин: подпункт статьи договора3) Экономика: раздел параграфа4) Дипломатический термин: подпункт (статьи соглашения и т.п.)5) юр.Н.П. подпараграф -
9 enactments for the regulation of trade
• положения соглашения, регулирующие торговлю• статьи соглашения, регулирующие торговлюАнгло-русский дипломатический словарь > enactments for the regulation of trade
-
10 artìculos de acuerdo
сущ.экон. статьи договора, статьи соглашенияИспанско-русский универсальный словарь > artìculos de acuerdo
-
11 Articles of Agreement
ЕБРР: Статьи соглашения (устав МБРР), устав, (IBRD) Устав (МБРР) -
12 articles of agreement
ЕБРР: Статьи соглашения (устав МБРР), устав, (IBRD) Устав (МБРР) -
13 convenção
f1) соглашение, договор, конвенция2) pl статьи соглашения, договора3) условностьconvenções sociais — условности; правила общежития
4)Convenção — ист Конвент
-
14 Covenants
. Статьи соглашения о выпуске облигационного займа или эмиссии привилегированных акций, которые обязывают эмитента облигаций или привилегированных акций к определенным действиям (утвердительные условия) или ограничивают возможность определенных действий со стороны эмитента (отрицательные условия) . Promises included in an agreement to perform or not to perform certain acts. For example, a loan may contain a covenant that the borrower's debt-to-equity ratio cannot exceed 2 to 1. Инвестиционная деятельность . -
15 subparagraph
nподпункт (статьи соглашения и т.п.) -
16 articles
Статьи(издeлия)articles договор ~ закон ~ исковое заявление ~ регламент ~ система правил ~ соглашение ~ статут ~ условия договора ~ устав~ of association устав акционерного общества ~ of association устав корпорации ~ of association устав юридического лица~ of incorporation свидетельство о регистрации корпорации ~ of incorporation (амер.) устав корпорации~ of partnership договор об учреждении товарищества ~ of partnership письменный договор об образовании товарищества ~ of partnership свидетельство о регистрации товарищества ~ of partnership устав товариществаpartnership ~ договор о партнерствеproprietary ~ изделия, право производства которых принадлежит одной фирме proprietary ~ изделия, право продажи которых принадлежит одной фирмеship's ~ договор о найме на судноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > articles
-
17 artículos de un convenio
статьи (пункты, положения) соглашенияEl diccionario Español-ruso jurídico > artículos de un convenio
-
18 enactments for the regulation of trade
статьи / положения соглашения, регулирующие торговлюEnglish-russian dctionary of diplomacy > enactments for the regulation of trade
-
19 term
tə:m
1. сущ.
1) а) срок, определенный период jail term prison term for term of life term of office serve term б) семестр autumn term, fall term ≈ осенний семестр spring term ≈ весенний семестр summer term ≈ летний семестр в) судебная сессия
2) а) срок, момент, когда что-л. нужно сделать;
назначенный день уплаты аренды, процентов и т. п. б) уст. граница, предел в) мед. срок разрешения от бремени to have a baby at term ≈ родить ребенка в срок
3) а) термин;
мат. лог. член, элемент б) мн. выражения, язык, способ выражения abstract term ≈ общее понятие bold term ≈ самоуверенное высказывание clear term ≈ недвусмысленное выражение/высказывание flattering term ≈ льстивые речи glowing term ≈ красноречивое выступление/высказывание She described him in glowing terms. ≈ Она очень ярко описала его. в) мн. условия соглашения, договор;
мн. условия оплаты;
гонорар contradiction in terms ≈ противоречия в условиях соглашения to dictate terms ≈ диктовать условия to set terms ≈ ставить условия to state terms ≈ формулировать условия to stipulate terms ≈ ставить условия to stipulate surrender term to an enemy ≈ ставить врагу условия капитуляции by the term of an agreement ≈ по условиям соглашения on certain terms ≈ на определенных условиях on our terms ≈ на наших условиях under( the) terms of the agreement ≈ по условиям соглашения come to terms with make terms with bring to terms stand upon terms easy terms equal terms even terms favorable terms surrender terms г) мн. личные отношения to be on speaking term with smb. ≈ разговаривать с кем-л. to negotiate with smb. on equal term ≈ общаться с кем-л. ровно, спокойно familiar, intimate terms ≈ близкие отношения on certain term with ≈ в определенных отношениях с
2. гл. выражать, называть, обозначать Syn: express, show период, срок;
время;
продолжительность - presidential * срок президентских полномочий - * of office срок полномочий - the Labour Party tried to achieve this during its various *s office лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти - * of imprisonment срок (тюремного) заключения - * of service срок службы - * of a lease срок арендной платы - * of notice срок предупреждения об увольнении - for (the) * of (one's) life на всю жизнь, пожизненно срок тюремного заключения - to serve a * of five years отсидеть пять лет( в тюрьме) срок квартальных платежей семестр, четверть - university * университетский семестр - Lady day * весенний семестр (с 25 марта по 24 июня) - midsummer * летний семестр (с 24 июня по 29 сентября) - Michaelmas * осенний семестр (с 29 сентября по 25 декабря) - Сristmas * зимний семестр (с 25 декабря по 25 марта) - in *, during * в течение cеместра - half * holiday каникулы в середине семестра - to keep *s заниматься, посещать занятия триместр - autumn * осенний триместр сессия (судебная и т. п.) условия - unacceptable *s неприемлемые условия - *s of payment условия оплаты - *s of surrender условия капитуляции - *s of delivery условия поставки - by the *s of article 50 по условиям статьи 50 - on *s на каких-л. условиях - on beneficial *s на выгодных условиях;
обсуждаемый - to dictate *s приобрести что-л. в кредит - to come to *s with smb., to make *s with smb. прийти к соглашению с кем-л;
принять чьи-л. условия;
пойти на уступки;
примириться с кем-л. - to come to *s with the inevitable примириться с неизбежным - a man with whom we have yet to come to *s заставить кого-л. принять условия - I won't do that on any *s я не сделаю этого ни под каким видом условия оплаты - *s for private lessons условия оплаты частных уроков - what are your *s? каковы ваши условия?, сколько вы берете? - make your own *s назовите вашу цену - his *s are 5 dollars a lesson он берет (по) пять долларов за урок отношения - on *s в дружеских отношениях - we are not on *s мы не ладим (между собой) ;
(разговорное) на равных основаниях, на равной ноге - on good *s в хороших отношениях - on equal *s на равной ноге - to be on visiting *s with smb. быть в приятельских отношениях с кем-л.;
бывать у кого-л., поддерживать знакомство с кем-л. - to keep *s with smb. иметь дела с кем-л. поддерживать отношения с кем-л. термин - technical * специальный термин - * for smth. термин для обозначения чего-л - contradiction in *s противоречие в терминах;
противоречивое утверждение вырежение;
слово - сolloquial * разговорное выражение - foreign * иностранное слово - a * of reproach форма выражения упрека;
слово со значением упрека выражения, язык, способ выражаться - in set *s определенно, ясно - in vague *s туманно - in flattering *s в лестных выражениях - an agreement in general *s соглашение в общих чертах - couched in clear *s облаченный в ясные слова - to express smth. in poetic *s выразить что-л. поэтически - to write about Dickens in other *s писать о Диккенсе иначе - in broad *s the history of Shakespeare studies is familiar в общем и целом история изучения Шекспира известна - I tild him in no uncertain *s я сказал ему совершенно определенно - how dare you address me in such *? как ты смеешь так со мной разговаривать? (устаревшее) граница, предел - to set a * to smth. положить конец чему-л. - to await the * of one's existence ждать своего конца (устаревшее) цель, конечная точка( устаревшее) исходная, отправная точка;
начало( устаревшее) назначенное время;
срок (юридическое) аренда на срок;
срок выполнения обязательств - * of years absolute срочное безусловное право владения( юридическое) назначенный день уплаты аренды (медицина) нормальный период беременности;
своевременное разрешение от бремени - * infant ребенок, родившийся в срок - to have reached * подошло время родов (устаревшее) менструация (математика) (логика) член, элемент;
терм - major * предикт суждения - middle * средний член - to bring to its lowest *s (предельно) упростить( физическое) энергетический уровень;
терм (архитектура) колонна со скульптурой;
пьедестал с бюстом;
терм > *s of reference круг ведения, мандат;
компетенция;
способ мыслить;
философия;
(теоретическая) модель > their *s of reference differ from ours их мир отличается от нашего > in *s of языком;
в терминах;
на языке, в переводе на язык;
в смысле;
с точки зрения;
в отношении;
в аспекте;
в том, что касается > in *s of high praise весьма похвально;
> in *s of this theory на языке данной теории > to express one parameter in *s of another выразить один параметр через другой > in *s of money с корыстной точки зрения выражать, называть - to be *ed variously называться по-разному - he *ed it a superb victory он назвал это великолепной победой - he might be *ed handsome его можно назвать красивым - I * it sheer nonsense по-моему, это чистый вздор absolute ~ вчт. абсолютный терм autumn ~ осенний период ~ pl личные отношения;
to be on good (bad) terms быть в хороших (плохих) отношениях to bring( smb.) to ~s заставить (кого-л.) принять условия;
to stand upon one's terms настаивать на выполнении условий contractual ~ оговоренный в договоре срок correction ~ поправочный член corrective ~ поправочный член engineering ~ инженерный термин exceeding the ~ for delivery нарушение срока поставки fixed ~ определенный срок ~ срок, определенный период;
for term of life пожизненно;
term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) generic ~ общее обозначение implied ~ подразумеваемый срок ~ термин;
pl выражения, язык, способ выражения;
in set terms определенно in terms of в терминах in the simplest ~s самым простым, понятным образом;
in terms of на языке, с точки зрения in terms of figures языком цифр;
in terms of money в денежном выражении in terms of figures языком цифр;
in terms of money в денежном выражении in the simplest ~s самым простым, понятным образом;
in terms of на языке, с точки зрения ~ pl условия оплаты;
гонорар;
inclusive terms цена, включающая оплату услуг( в гостинице и т. п.) terms: inclusive ~ условия оплаты с учетом всех услуг judicial ~ срок по решению суда lease ~ срок аренды lease ~ условия аренды legal ~ законный срок legal ~ юридический термин lent ~ весенний семестр loan ~ срок ссуды long ~ долгий срок medium ~ средний срок mortgage ~ срок закладной onerous financing ~ обременительное финансовое условие presidential ~ срок президентства prison ~ тюремный срок probatory ~ срок, предоставленный для снятия свидетельских показаний to serve one's ~ отбыть срок наказания short ~ короткий срок special ~ особое условие to bring (smb.) to ~s заставить (кого-л.) принять условия;
to stand upon one's terms настаивать на выполнении условий structured ~ вчт. структурированный терм term назначенный день уплаты аренды, процентов ~ аренда на срок ~ выражать, называть ~ выражать ~ день, когда наступает срок квартальных платежей (аренда, проценты и т.п.) ~ день начала судебной сессии ~ pl личные отношения;
to be on good (bad) terms быть в хороших (плохих) отношениях ~ назвать ~ называть ~ период ~ постановление (договора), условие ~ уст. предел, граница ~ предел ~ промежуток времени, срок, срок полномочий, срок наказания ~ семестр ~ семестр ~ вчт. слагаемое ~ срок, определенный период;
for term of life пожизненно;
term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) ~ срок ~ срок выполнения обязательства ~ срок кредитования ~ срок наказания ~ срок окончания ~ срок полномочий ~ мед. срок разрешения от бремени ~ судебная сессия ~ судебная сессия ~ вчт. терм ~ термин;
pl выражения, язык, способ выражения;
in set terms определенно ~ термин, выражение ~ термин ~ условие ~ pl условия оплаты;
гонорар;
inclusive terms цена, включающая оплату услуг (в гостинице и т. п.) ~ pl условия соглашения;
договор;
to come to terms (или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.) ~ четверть ~ мат., лог. член, элемент ~ вчт. член пропорции ~ for appeal срок для подачи апелляции ~ for enforcement срок для принудительного взыскания ~ for execution срок для приведения в исполнение ~ for submission срок для передачи спора в арбитраж ~ for submission срок для представления документов ~ of abuse срок злоупотребления ~ of acceptance срок акцептования ~ of appeal срок для подачи апелляции ~ of custody срок пребывания под стражей ~ of financial asset срок действия финансового актива ~ of insurance срок страхования ~ of lease срок аренды ~ of notice срок извещения ~ of notice срок уведомления ~ срок, определенный период;
for term of life пожизненно;
term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) ~ of office срок полномочий ~ of office срок пребывания в должности, срок полномочий, мандат ~ of office срок пребывания в должности ~ of patent срок действия патента ~ of payment срок платежа ~ of punishment срок наказания ~ of redemption срок выкупа ~ of the series член ряда ~ of years многолетний срок ~ to maturity срок выплаты кредита ~ to maturity срок погашения ценной бумаги terms of trade соотношение импортных и экспортных цен terms: ~ of trade альтернатива ~ of trade проблема выбора ~ of trade условия торговли trade ~ срок торговли trend ~ член выражающий тренд -
20 fracción
f1) параграф статьи договора или соглашения, положение статьи договора или соглашения; пункт, позиция (напр. в контракте)3) фракция; часть ( от целого)•- fracción del contrato
- fracción del párrafo
См. также в других словарях:
Соглашения о международном пассажирском сообщении — (СМПС) соглашение подписанное в 1951 году устанавливающее прямое международное железнодорожное и смешанное железнодорожно морское сообщение для перевозок пассажиров, багажа и товаробагажа. УЧАСТНИКИ СОГЛАШЕНИЯ Азербайджанская Республика… … Википедия
Харьковские соглашения — Харьковские соглашения … Википедия
СОВЕТСКО-ЧЕХОСЛОВАЦКИЕ ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ — Временный договор 1922 Об установлении торгово экономи ческих отношений подписан в Праге 5 июня главой торг. делегации РСФСР П. Н. Мостовенко и зам. мин. иностр. дел Чехословакии В. Гирсом. Заключению договора способствовали: движение трудящихся… … Советская историческая энциклопедия
Хасавюртовские соглашения — Масхадов и Лебедь подписывают совместное … Википедия
АНГЛО-ФРАНЦУЗСКИЕ ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ — 1) А. ф. д. 1890 устанавливал разграничение сфер влияния и интересов Англии и Франции в Африке. Усиленная колониальная экспансия Англии и Франции в Африке порождала в 80 х годах локальные конфликты и крайнюю обострённость взаимоотношений обоих… … Дипломатический словарь
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ И ВЗАИМНОЙ ПОМОЩИ ПО ВОПРОСАМ СОБЛЮДЕНИЯ НАЛОГОВОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА — двусторонние международные договоры о сотрудничестве и взаимной помощи по вопросам соблюдения налогового законодательства, заключенные Российской Федерацией со следующими странами, входящими в СНГ: Арменией, Белоруссией, Грузией, Молдовой,… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАЛОГОВЫЕ СОГЛАШЕНИЯ — межгосударственные (межправительственные) соглашения, регламентирующие вопросы налогообложения; разновидность международных договоров. Могут заключаться как двусторонние, так и многосторонние соглашения. По содержанию международные налоговые… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
РУССКО-ЯПОНСКИЕ ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ — 1) Р. я. д. 1855 о дружбе, торговле и границах подписан 7. II в Симоде уполномоченным России вице адмиралом Е. В. Путятиным и уполномоченными Японии Цуцуя Хизенно и Кавади Сайэменни. Активизировав в 40 50 х годах 19 в. свою политику на Дальнем… … Дипломатический словарь
Парижские соглашения — Парижские соглашения: Парижские соглашения (1954) Парижские соглашения (1973) Список значений слова или словосочетания со с … Википедия
Зятковские соглашения — Зятковские соглашения … Википедия
АНГЛО-АФГАНСКИЕ ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ 1809, 1855, 1857, 1879, 1893, 1905, 1919, 1921. — Договор 1809 заключен в Пешаваре (ратифицирован 17 июня). Первый неравноправный договор, навязанный Англией Афганистану. По его условиям афг. эмир Шуджа уль Мульк, к рый стремился заручиться внешнеполитич. поддержкой в борьбе против своих… … Советская историческая энциклопедия